De Da Vinci Code
VAN ST. SULPICE EN HET LOUVRE NAAR CHATEAU VILETTE
Populaire non-fictie, 279 pagina's.
Originele publicatie – Datum: november 2004, editie Robert Laffont
“Als je De Da Vinci Code leuk vond, zul je dit boek geweldig vinden Europe 1
Vertaald in meer dan 35 talen wereldwijd en met meer dan 8 miljoen verkochte exemplaren is Dan Browns De Da Vinci Code een wereldwijd uitgeversfenomeen. Het buitengewone succes van deze politiek-theologische thriller is te danken aan de onmiskenbare verhaallijn, maar ook, voor een groot deel, aan de controversiële boodschap die het bevat: de bewering dat de katholieke kerk een schandalige waarheid over de oorsprong van het christendom heeft verzwegen; de seksuele relatie tussen Jezus en Maria Magdalena, en de centrale rol die Maria Magdalena speelde in de vroege christelijke gemeenschap. Om deze theorie te staven, haalt Dan Brown verschillende symbolische, religieuze en artistieke verwijzingen aan die geloofwaardig lijken. Maar in hoeverre zijn deze verwijzingen werkelijk gebaseerd op feiten? Vermomde Leonardo da Vinci codes in zijn schilderijen die de verborgen waarheid aan ingewijden onthullen? Bestond de Priorij van Sion, een geheim genootschap waar Sir Isaac Newton en Victor Hugo naar verluidt lid van waren, echt? Wordt het huwelijk van Jezus en Maria Magdalena in de apocriefe evangeliën genoemd? Heeft keizer Constantijn in 325 het Concilie van Nicea bijeengeroepen om deze verbintenis te verbergen? Bevatten de Dode Zee-rollen onthullingen over Jezus en de vroege Kerk? Talloze lezers hebben zich deze vragen gesteld en verlangen naar accurate antwoorden. De meeste boeken over dit onderwerp zorgen echter voor meer verwarring dan dat ze verhelderen; ze neigen ofwel naar een blinde verdediging van het katholicisme, ofwel naar een soort esoterisch waanbeeld. Frédéric Lenoir en Marie-France Etchegoin hebben de handen ineengeslagen om deze vragen methodisch en objectief te benaderen en hebben zorgvuldig en gedetailleerd onderzoek gedaan ter plaatse in de plaatsen waar de roman zich afspeelt. De meeste locaties bevinden zich in Frankrijk, waardoor Lenoir en Etchegoins lokale expertise hen in staat stelde een diepere historische context aan hun bevindingen te geven. Rigoureus en nauwkeurig, maar ook leerzaam en humoristisch, biedt hun "onderzoek naar het onderzoek" de antwoorden waar van de Da Vinci Code op hebben gewacht. Maar tijdens hun onderzoek naar de bronnen van deze bestseller ontdekten ze, zoals zo vaak het geval is, dat de werkelijkheid vaak vreemder is dan fictie.
Vertalingen (land / uitgever)
- China: Lijiang
- Tsjechië: Albatros
- Denemarken: Aschehoug
- Estland: Sinisukk
- Duitsland: Piper Verlag
- Griekenland: Livanis
- Holland: Het Spectrum
- Italië: Mondadori
- Japan: East Press
- Korea: Munhaksegyesa
- Latijns-Amerika: RBA
- Libanon: Dar Al Khayal
- Noorwegen: Arneberg Forlag AS
- Polen: Bellona
- Portugal: Asa
- Roemenië: RAO
- Rusland: Stolitsa
- Slovenië: Cicero
- Spanje: RBA
- Zweden: Bonnierfakta