天使の約束

小説

ヴィオレット・カベソス

 

2004年プレスハウス賞受賞
13言語に翻訳

プレゼンテーション

モン・サン=ミシェルの地下聖堂の地下には、千年も前の秘密が隠されている…
嵐に砕かれた岩山、初期キリスト教徒によって聖別された原始的な礼拝の場、モン・サン=ミシェルは、未だその秘密のすべてを明かしていない。11世紀初頭、大聖堂建設者たちは、天軍の君主であり、魂を来世へと導く大天使を称えるため、壮大なロマネスク様式の修道院を建立した。
それから千年後、中世に情熱を抱く若い考古学者は、過去と現在が奇妙に絡み合う謎に囚われてしまう。

翻訳

ドイツ語:PIPER R. GMBH & CO. KG
アメリカ英語:PEGASUS BOOKS (『天使の約束』)
中国語:SHANGAI 99 READERS' CULTURAL CO LTD.
韓国語: YEDAM
スペイン語(カスティーリャ語) : EDICIONES GRIJALBO
現代ギリシャ語(1453 年以降) : ELECTRA EDITIONS
リトアニア語: TYTO ALBA
ポーランド語: ALBATROS EDITURA
ポルトガル語: CIRCULO DE LEITORES (クラブ版のみ)
ポルトガル語: DIFEL EDITORA
ルーマニア: RAO INTERNATIONAL出版グループ
ロシア語: EKSMOセルビア
: LAGUNA

報道機関の報道

「大聖堂のようなスケールの小説。読み進めるにつれ、視線が中世の薄明かりに慣れていくにつれ、その建築様式と繊細さが明らかになる…この歴史小説と探偵小説、形而上学的で入門的な物語には、豊かな意味と多様な解釈の層が秘められている。ケン・フォレットのベストセラー『大聖堂』の流れを汲む。読者はきっと魅了されるだろう。」—フィガロ紙

「数世紀にわたって展開するプロットと、そのサスペンスは想像を絶するほどに、しかも説得力を失うことなく展開する…真の考古学的スリラーであり、ツタンカーメンの呪いやアガサ・クリスティの『そして誰もいなくなった』を彷彿とさせる謎に満ちている。そして、この幻想はすべて、ピラミッドが頂点に立つように、夢を中心に構築されている…空を見つけるには、地を掘り下げなければならない。」ル・ヌーヴェル・オブザーヴァトゥール

「ウンベルト・エーコの作品よりも複雑ではなく、より流動的な歴史スリラー。二つの並行する物語は巧みに構成されており、モン・サン・ミシェルの魅力的な構築がサブテキストとして織り込まれている…」ル・パリジャン

歴史、ミステリー、考古学が融合した一冊。不可解な犯罪と言葉に尽くせない秘密が次々と現れ、私たちを聖なる山の奥深くへと誘い込み、最高峰の歴史スリラーへと昇華させている。 - 西フランス

「過去、現在、壮大な歴史と個々の運命、精神性と暗黒主義、死体と宝探し… 『天使の約束』『薔薇の名前』を彷彿とさせる、フレデリック・ルノワールとヴィオレット・カベソスによるこの美しい形而上学的スリラーは、モン・サン・ミシェルの退屈で観光的なイメージを払拭し、その歴史的・宗教的な複雑さを完全再現するという独自の価値を持っている。また、ロマンチックで感傷的な要素も存分に取り入れており、特に博学な箇所は特に魅力的に映る…悪魔的に魅惑的だ。」フランス・ソワール

「考古学的な宝探しという発想で描かれた、洗練されたスリラー小説…過去と現在を巧みに織り交ぜながら、著者たちは大聖堂建設の技術、ケルト信仰の起源、中世の修道院生活、教会の欺瞞、現代の考古学者が直面する日々の制約…そして、美しいヒーラーへの罪悪感と闘う修道士の姿を描く。神聖な場所の本質を、不浄な感情の花束ほど呼び起こすものはない。そして、商店やバーに埋もれた観光寺院に、神聖な神秘を少しでも取り戻すものは何もない。」 L’Express

「手に汗握る神学スリラー、狂おしいほどロマンティック。」彼女は